916.307 Ordonnance du 26 octobre 2011 sur la production et la mise en circulation des aliments pour animaux (Ordonnance sur les aliments pour animaux, OSALA)
916.307 Ordinanza del 26 ottobre 2011 concernente la produzione e l'immissione sul mercato degli alimenti per animali (Ordinanza sugli alimenti per animali, OsAlA)
Art. 51 Révocation de l’enregistrement ou de l’agrément
L’OFAG révoque l’enregistrement ou l’agrément d’un établissement, pour une ou plusieurs de ses activités:
- a.
- lorsque l’établissement cesse une ou plusieurs de ses activités;
- b.
- lorsque l’établissement n’a pas rempli les conditions applicables à ses activités pendant une période d’un an;
- c.
- lorsqu’il décèle des irrégularités graves ou a été contraint d’arrêter la production à plusieurs reprises dans un établissement et que l’entreprise du secteur de l’alimentation animale n’est toujours pas en mesure de fournir des garanties adéquates en ce qui concerne la production future.
Art. 51 Revoca della registrazione o dell’omologazione
L’UFAG revoca la registrazione o l’omologazione di uno stabilimento per una o più delle sue attività se:
- a.
- lo stabilimento cessa una o più delle sue attività;
- b.
- lo stabilimento non ha soddisfatto le condizioni che si applicano alle sue attività per un periodo di un anno;
- c.
- individua gravi mancanze o ha dovuto arrestare ripetutamente la produzione di uno stabilimento e l’impresa del settore dell’alimentazione animale non è ancora in grado di fornire garanzie adeguate per la produzione futura.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.