Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

910.181 Ordonnance du DEFR du 22 septembre 1997 sur l'agriculture biologique

910.181 Ordinanza del DEFR del 22 settembre 1997 sull'agricoltura biologica

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4b Utilisation de matières premières d’aliments pour animaux et d’additifs pour l’alimentation animale

1 Pour la transformation des aliments biologiques pour animaux et pour l’alimentation des animaux élevés selon les prescriptions de la présente ordonnance, seuls peuvent être utilisés les produits suivants:

a.
matières premières d’aliments pour animaux, sous forme biologique;
b.
matières premières d’aliments pour animaux et additifs pour l’alimentation animale selon l’annexe 7, partie A, ch. 1, et partie B;
c.
matières premières d’aliments pour animaux, sous une forme non biologique, selon l’annexe 7, partie A, ch. 2, pour autant qu’elles ont été produites ou préparées sans recours à un solvant chimique;
d.
épices, herbes aromatiques, et mélasses, sous une forme non biologique, pour autant:
1.
qu’ils ne sont pas disponibles sous une forme biologique,
2.
qu’ils ont été produits ou préparés sans recours à un solvant chimique, et
3.
que leur incorporation se limite à 1 % de la ration alimentaire annuelle totale de chaque catégorie d’animaux; ce chiffre est calculé en pourcentage de matière sèche des aliments pour animaux d’origine agricole;
e.
matières premières d’aliments pour animaux d’origine animale, sous une forme biologique;
f.
produits de la pêche respectant le principe d’exploitation durable, pour autant:
1.
qu’ils ont été produits ou préparés sans recours à un solvant chimique,
2.
qu’ils sont utilisés uniquement pour les animaux non herbivores,
3.
que les hydrolysats de protéines de poisson sont utilisés uniquement pour les jeunes animaux;
g.
sel sous forme de sel marin ou de sel gemme brut de mine.

2 Les dispositions de l’ordonnance du 26 octobre 2011 sur les aliments pour animaux29 sont réservées.

28 Introduit par le ch. I de l’O du DEFR du 23 août 2000 (RO 2000 2508). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DEFR du 31 oct. 2012, en vigueur depuis le 1er janv. 2013 (RO 2012 6357).

29 RS 916.307

Art. 4b Utilizzazione di materie prime e additivi per alimenti per animali

1 Nella trasformazione di alimenti biologici per animali e nell’alimentazione di animali tenuti secondo le disposizioni della presente ordinanza possono essere utilizzati soltanto:

a.
materie prime biologiche per alimenti per animali;
b.
materie prime e additivi per alimenti per animali di cui all’allegato 7 parte A numero 1 e parte B;
c.
materie prime non biologiche per alimenti per animali di cui all’allegato 7 parte A numero 2, purché siano prodotte o preparate senza solventi chimici;
d.
spezie, erbe aromatiche e melasse non biologiche, purché:
1.
non siano disponibili in forma biologica,
2.
siano prodotte o preparate senza solventi chimici, e
3.
il loro utilizzo sia limitato all’1 per cento della razione alimentare di una data specie, calcolato annualmente come percentuale di sostanza secca degli alimenti di origine agricola;
e.
materie prime biologiche di origine animale per alimenti per animali;
f.
prodotti ottenuti da attività di pesca sostenibile, purché:
1.
siano prodotti o preparati senza solventi chimici,
2.
il loro impiego sia limitato alle specie non erbivore, e
3.
l’impiego di idrolizzati proteici di pesce sia limitato esclusivamente agli animali giovani;
g.
sale sotto forma di sale marino o salgemma grezzo.

2 Sono fatte salve le disposizioni dell’ordinanza del 26 ottobre 201129 sugli alimenti per animali.

28 Introdotto dal n. I dell’O del DEFR del 23 ago. 2000 (RU 2000 2508 ). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DEFR del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 6357).

29 RS 916.307

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.