Droit interne 9 Économie - Coopération technique 90 Politique régionale
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 90 Politica regionale

901.022 Ordonnance du 3 juin 2016 concernant l'octroi d'allégements fiscaux en application de la politique régionale

901.022 Ordinanza del 3 giugno 2016 concernente la concessione di agevolazioni fiscali in applicazione della politica regionale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Montant

1 L’allégement fiscal de la Confédération correspond au plus petit des deux montants ci-dessous:

a.
abattements fiscaux escomptés aux niveaux cantonal et communal pour l’entreprise concernée;
b.
plafond demandé par le canton pour l’allégement fiscal de la Confédération.

2 Il ne peut dépasser en aucun cas le plafond fixé par la Confédération.

3 Le DEFR règle les taux et le calcul du plafond pour l’allégement fiscal de la Confédération. Il s’assure que l’abattement fiscal est proportionné au nombre d’emplois à créer ou à réorienter.

Art. 11 Ammontare

1 L’agevolazione fiscale concessa dalla Confederazione corrisponde all’importo inferiore fra i due seguenti importi:

a.
i risparmi fiscali attesi a livello cantonale e comunale per l’impresa interessata;
b.
l’importo massimo delle agevolazioni fiscali proposto dal Cantone per l’imposta federale.

2 Essa non supera tuttavia in nessun caso l’importo massimo stabilito dalla Confederazione.

3 Il DEFR disciplina le aliquote e il calcolo dell’importo massimo delle agevolazioni fiscali concesse dalla Confederazione. A tal fine assicura che i risparmi fiscali e i posti di lavoro che si prevede di creare o di riorientare siano in un rapporto adeguato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.