Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 84 Habitat
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 84 Condizioni d'abitazione

844.1 Ordonnance du 17 avril 1991 concernant l'amélioration du logement dans les régions de montagne

844.1 Ordinanza del 17 aprile 1991 per il miglioramento delle condizioni d'abitazione nelle regioni di montagna

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Demandes

Les demandes doivent être adressées au canton, accompagnées des annexes suivantes:

a.
une copie du cadastre ou un plan de la situation;
b.
les plans à l’échelle 1:100 (cave et étages, indications sur l’emplacement des meubles s’il s’agit d’un nouveau bâtiment; coupes et façades);
c.
un devis détaillé décrivant les travaux à exécuter;
d.
dans les cas où une subvention fédérale plus élevée est demandée selon l’art. 6 de la loi, une pièce attestant que le financement intégral est assuré (promesse de consolidation et indication des bailleurs de fonds, en outre rang, importance et taux d’intérêt des hypothèques, éventuelles commissions périodiques, ainsi que modalités et importance des amortissements);
e.
tous autres documents permettant de porter un jugement sur la demande.

Art. 18 Domande

Le domande devono essere presentate ai Cantoni con i seguenti documenti:

a.
una copia del catasto o un piano di situazione;
b.
i piani in scala 1:100 (cantine, piani, sezioni e facciate e, ove trattisi di nuove costruzioni, indicazioni di ammobiliamento);
c.
un preventivo descrittivo particolareggiato;
d.
se è chiesto un sussidio maggiorato giusta l’articolo 6 della legge, un documento comprovante la sicurezza dell’intero finanziamento (promessa di consolidamento con indicazione dei mutuanti, grado, ammontare e saggi d’interesse ipotecari, provvigioni periodiche eventuali, modalità e ammontare degli ammortamenti);
e.
ogni altro documento utile all’esame della domanda.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.