1 Les logements sont des locaux destinés et propres à l’habitat des personnes.
2 Les appartements et maisons familiales en propriété sont des logements au sens de la présente loi.
3 Les résidences secondaires et les logements de vacances ne tombent pas sous le coup de la loi.
4 Seules s’appliquent aux foyers et maisons de retraite les dispositions de la loi qui visent à assurer les terrains nécessaires à la construction de logements et à permettre leur équipement, ainsi que celles qui concernent la recherche sur le marché du logement, la recherche en matière de construction et la rationalisation de la construction.
1 Sono abitazioni i locali destinati all’alloggio durevole di persone.
2 La proprietà di appartamenti e di case familiari è considerata abitazione giusta la presente legge.
3 Non cadono sotto la presente legge le abitazioni secondarie e quelle di vacanza.
4 La legge si applica a ostelli e ricoveri soltanto per quanto concerne l’urbanizzazione e la riservazione di terreni per la costruzione d’abitazioni nonché la ricerca sul mercato delle abitazioni, la ricerca edilizia e la razionalizzazione della costruzione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.