Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

837.2 Loi fédérale du 19 juin 2020 sur les prestations transitoires pour les chômeurs âgés (LPtra)

837.2 Legge federale del 19 giugno 2020 sulle prestazioni transitorie per i disoccupati anziani (LPTD)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Applicabilité de la LAVS

1 Sont applicables par analogie les dispositions de la LAVS24, y compris lorsqu’elles dérogent à la LPGA25, qui régissent:

a.
le traitement de données personnelles: art. 49a LAVS;
b.
la communication de données: art. 50a LAVS;
c.
l’attribution du numéro AVS: art. 50c LAVS;
d.
l’utilisation systématique du numéro AVS comme numéro de sécurité sociale: art. 50d LAVS;
e.
la divulgation du numéro AVS dans l’application du droit cantonal: art. 50f LAVS;
f.
les mesures de précaution: art. 50g LAVS.
2 Les organes visés à l’art. 19, al. 1, ont accès en ligne au registre central des prestations en cours de la Centrale de compensation (art. 50b LAVS).

Art. 20 Applicabilità della LAVS

1 Si applicano per analogia le seguenti disposizioni della LAVS24, incluse le eventuali deroghe alla LPGA25, che disciplinano:

a.
il trattamento di dati personali, articolo 49a LAVS;
b.
la comunicazione di dati, articolo 50a LAVS;
c.
l’assegnazione del numero d’assicurato, articolo 50c LAVS;
d.
l’utilizzazione sistematica del numero d’assicurato quale numero d’assicurazione sociale, articolo 50d LAVS;
e.
la comunicazione del numero d’assicurato nell’ambito dell’esecuzione del diritto cantonale, articolo 50f LAVS;
f.
le misure di sicurezza, articolo 50g LAVS.

2 Gli organi di cui all’articolo 19 capoverso 1 possono accedere mediante procedura di richiamo al registro centrale delle prestazioni correnti dell’Ufficio centrale di compensazione (art. 50b LAVS).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.