(art. 54, al. 2, LACI)
1 Lorsqu’il est nécessaire de faire valoir une créance à l’étranger, la caisse soumet le cas à l’organe de compensation de l’assurance-chômage et lui remet le dossier complet.
2 Lorsque l’exigibilité de la créance est douteuse ou qu’il faut s’attendre à des complications sans rapport avec le résultat escompté, l’organe de compensation de l’assurance-chômage peut autoriser la caisse à renoncer à faire valoir la créance.
(art. 54 cpv. 2 LADI)
1 Se un credito deve essere fatto valere all’estero, la cassa sottopone il caso all’ufficio di compensazione dell’assicurazione contro la disoccupazione con tutti gli atti.
2 L’ufficio di compensazione dell’assicurazione contro la disoccupazione può autorizzare la cassa a rinunciare all’esercizio dei suoi diritti, se l’esigibilità del credito appare dubbia o se sono prevedibili complicazioni oppure spese sproporzionate.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.