Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

832.121 Ordonnance du 18 novembre 2015 sur la surveillance de l'assurance-maladie sociale (Ordonnance sur la surveillance de l'assurance-maladie, OSAMal)

832.121 Ordinanza del 18 novembre 2015 concernente la vigilanza sull'assicurazione sociale contro le malattie (Ordinanza sulla vigilanza sull'assicurazione malattie, OVAMal)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 64 Situation financière compromise

1 La situation financière d’un assureur est compromise au sens de l’art. 38, al. 3, LSAMal lorsque tout porte à croire que l’assureur ne peut pas respecter les exigences légales pendant plus de deux ans sans prendre de mesures prévues à l’art. 38, al. 2, let. g et h, LSAMal.

2 Pour déterminer si la situation financière d’un assureur est compromise, l’autorité de surveillance examine en particulier:

a.
si l’assureur enregistre une perte financière importante;
b.
si les délais de valorisation des placements ne permettent pas un apport de liquidités suffisant;
c.
si l’assureur enregistre un afflux massif de nouveaux assurés;
d.
si la structure de l’effectif des assurés s’est détériorée.

Art. 64 Situazione finanziaria a rischio

1 La situazione finanziaria di un assicuratore è a rischio secondo l’articolo 38 capoverso 3 LVAMal quando si deve presumere che, senza l’adozione di provvedimenti di cui all’articolo 38 capoverso 2 lettere g e h LVAMal, l’assicuratore non riuscirebbe a rispettare i requisiti legali per più di due anni.

2 Per valutare se la situazione finanziaria di un assicuratore è a rischio, l’autorità di vigilanza verifica in particolare se:

a.
l’assicuratore registra una notevole perdita finanziaria;
b.
i termini per la realizzazione degli investimenti non consentono un apporto di liquidità sufficiente;
c.
l’assicuratore registra un massiccio aumento di nuovi assicurati;
d.
la struttura dell’effettivo degli assicurati è peggiorata.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.