1 Le montant de la compensation approuvé par l’autorité de surveillance doit être réparti entre les assurés selon une clé de répartition équitable fixée par l’assureur.
2 L’assureur communique aux assurés le montant de la ristourne au sens de l’art. 18 LSAMal.
3 Il porte le montant de la ristourne en déduction des primes dues et le fait figurer séparément sur la facture. Il peut également le verser séparément aux assurés.
4 Il peut le compenser avec des primes ou des participations aux coûts qui lui sont dues.
1 L’importo della compensazione approvato dall’autorità di vigilanza è ripartito tra gli assicurati in base a una chiave di ripartizione adeguata, definita dall’assicuratore.
2 L’assicuratore comunica agli assicurati l’importo del rimborso di cui all’articolo 18 LVAMal.
3 L’assicuratore deduce l’importo del rimborso dal premio dovuto e lo segnala separatamente sulla relativa fattura. Può anche versarlo separatamente all’assicurato.
4 L’assicuratore può compensare l’importo del rimborso con i premi o le partecipazioni ai costi a lui dovuti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.