1 Est puni d’une amende de 500 000 francs au plus quiconque, intentionnellement:
2 Si l’auteur agit par négligence dans les cas visés à l’al. 1, il est puni d’une amende de 150 000 francs au plus.
3 Est puni d’une amende de 100 000 francs au plus quiconque, intentionnellement:
4 Si l’auteur agit par négligence dans les cas visés à l’al. 3, let. b à f, il est puni d’une amende de 20 000 francs au plus.
5 Les renseignements que l’autorité de surveillance ou la personne mandatée a obtenus grâce à la collaboration d’une personne ne peuvent être utilisés contre celle-ci dans une procédure pénale que si la personne concernée donne son consentement ou que ces renseignements auraient pu être obtenus sans sa collaboration.
1 È punito con la multa sino a 500 000 franchi chiunque, intenzionalmente:
2 Chi ha agito per negligenza nei casi di cui al capoverso 1 è punito con la multa sino a 150 000 franchi.
3 È punito con la multa sino a 100 000 franchi chiunque, intenzionalmente:
4 Chi ha agito per negligenza nei casi di cui al capoverso 3 lettere b–f è punito con la multa sino a 20 000 franchi.
5 Le informazioni che l’autorità di vigilanza o la persona incaricata ha ottenuto grazie alla collaborazione di una persona possono essere utilizzate contro tale persona nell’ambito di un procedimento penale soltanto con il suo consenso o se sarebbe stato possibile ottenere tali informazioni anche senza la sua collaborazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.