1 L’institution commune prend en charge, au débit du fonds d’insolvabilité, le montant qui manque à l’assureur insolvable pour payer les prestations légales. Celles-ci englobent les frais suivants:
2 L’institution commune règle cas par cas la manière appropriée de fournir les prestations.
3 Elle communique au fur et à mesure à l’administration de la liquidation ou de la faillite le montant des prestations prises en charge par le fonds d’insolvabilité. Les prestations annoncées sont traitées comme des créances de la liquidation ou de la faillite.
1 L’istituzione comune assume, attingendo dal fondo per i casi d’insolvenza, l’importo che manca all’assicuratore insolvente per il pagamento delle prestazioni legali. Queste comprendono:
2 L’istituzione comune stabilisce di volta in volta il modo appropriato di fornire le prestazioni.
3 Comunica costantemente all’amministrazione della liquidazione o del fallimento l’ammontare delle prestazioni assunte dal fondo per i casi d’insolvenza. Le prestazioni comunicate sono trattate come crediti della liquidazione e del fallimento.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.