Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

832.112.1 Ordonnance du 19 octobre 2016 sur la compensation des risques dans l'assurance-maladie (OCoR)

832.112.1 Ordinanza del 19 ottobre 2016 sulla compensazione dei rischi nell'assicurazione malattie (OCoR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22

1 L’institution commune livre chaque année à l’OFSP:

a.
les données recueillies auprès des assureurs conformément à l’art. 6 afin de permettre le développement de la compensation des risques et l’analyse d’efficacité prévue à l’art. 17a, al. 2, LAMal;
b.
l’état des redevances de risque et des contributions de compensation calculées pour les assureurs, par canton et pour l’ensemble de la Suisse.

2 Elle établit, après chaque calcul de la compensation des risques, une statistique:

a.
des mois d’assurance, des prestations brutes et des participations aux coûts, par groupe de risque et par canton, d’une part, et pour l’ensemble de la Suisse, d’autre part;
b.
des mois d’assurance, des prestations brutes et des participations aux coûts, par PCG pour l’ensemble de la Suisse;
c.
des taux de redevance et de contribution dans les groupes de risque, par canton;
d.
des suppléments pour PCG;
e.
de l’allégement des assureurs par jeune adulte, par canton;
f.
de la charge financière des assureurs par assuré âgé de 26 ans et plus, découlant de la répercussion des parts qui incombent aux assureurs pour le financement de l’allégement, par canton.25

3 Elle établit chaque année un rapport sur la gestion de la compensation des risques.

4 La statistique et le rapport sont publiés chaque année, le 10 juin au plus tard.26

5 L’institution commune et l’OFSP déterminent conjointement le contenu de la statistique et du rapport.

6 Pour les besoins du calcul des primes des jeunes adultes, l’institution commune publie chaque année, le 10 juin au plus tard, les données suivantes concernant les enfants, livrées en vertu de l’art. 6 sous forme agrégée, par sexe et par indication d’un séjour dans un hôpital au cours de l’année précédente:

a.
mois d’assurance, par canton et pour l’ensemble de la Suisse;
b.
prestations brutes, par canton et pour l’ensemble de la Suisse;
c.
participations aux coûts, par canton et pour l’ensemble de la Suisse .27

25 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 3917).

26 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 3917).

27 Introduit par le ch. I de l’O du 11 sept. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 3917).

Art. 22

1 L’istituzione comune fornisce ogni anno all’UFSP:

a.
i dati forniti dagli assicuratori secondo l’articolo 6 per l’ulteriore sviluppo della compensazione dei rischi e l’esecuzione dell’analisi degli effetti secondo l’articolo 17a capoverso 2 LAMal;
b.
i dati relativi alle tasse di rischio e ai contributi compensativi degli assicuratori calcolati per Cantone e per tutta la Svizzera.

2 Dopo ogni calcolo della compensazione dei rischi, allestisce una statistica concernente:

a.
i mesi d’assicurazione, le prestazioni lorde e le partecipazioni ai costi: per gruppi di rischio, per Cantone e per tutta la Svizzera;
b.
i mesi d’assicurazione, le prestazioni lorde e le partecipazioni ai costi per PCG: per tutta la Svizzera;
c.
gli importi delle tasse di rischio e dei contributi compensativi per i gruppi di rischio: per Cantone;
d.
i supplementi per PCG;
e.
lo sgravio degli assicuratori per singolo giovane adulto: per Cantone;
f.
l’aggravio degli assicuratori per singolo assicurato che ha già compiuto 26 anni sulla base delle ripercussioni delle quote parte degli assicuratori al finanziamento dello sgravio: per Cantone.25

3 Essa redige ogni anno un rapporto sull’esecuzione della compensazione dei rischi.

4 La statistica e il rapporto devono essere pubblicati ogni anno entro il 10 giugno.26

5 L’istituzione comune e l’UFSP stabiliscono congiuntamente il contenuto della statistica e del rapporto.

6 Ai fini del calcolo dei premi dei giovani adulti, l’istituzione comune pubblica ogni anno entro il 10 giugno i dati seguenti concernenti i minorenni, forniti in virtù dell’articolo 6 in forma aggregata, per sesso e in presenza di una degenza in un ospedale nel corso dell’anno precedente:

a.
mesi d’assicurazione: per Cantone e per tutta la Svizzera;
b.
prestazioni lorde: per Cantone e per tutta la Svizzera;
c.
partecipazioni ai costi: per Cantone e per tutta la Svizzera.27

25 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 set. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 3917).

26 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 set. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 3917).

27 Introdotto dal n. I dell’O dell’11 set. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 3917).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.