1 Les programmes doivent prévoir les mesures suivantes:
2 L’organisation établit un rapport annuel à l’intention de l’Office fédéral de la santé publique7 sur la réalisation du programme de promotion de la qualité.
6 Ces lignes directrices peuvent être obtenues à l’Office fédéral de la santé publique, 3003 Berne
7 La désignation de l’unité administrative a été adaptée selon l’art. 4a de l’O du 15 juin 1998 sur les publications officielles (RO 1998 1526).
1 I programmi devono considerare i seguenti provvedimenti:
2 L’organizzazione appronta un rapporto annuo destinato all’Ufficio federale della sanità pubblica7 sulla realizzazione del programma di promozione della qualità.
6 Ottenibili presso l’Ufficio federale della sanità pubblica, 3003 Berna.
7 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata giusta l’art. 4a dell’O del 15 giu. 1998 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512.1).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.