Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

832.102 Ordonnance du 27 juin 1995 sur l'assurance-maladie (OAMal)

832.102 Ordinanza del 27 giugno 1995 sull'assicurazione malattie (OAMal)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 77l Demande

1 La demande d’autorisation d’un projet pilote doit être déposée auprès de l’OFSP. Elle peut l’être notamment par un ou plusieurs cantons, un ou plusieurs fournisseurs de prestations, un ou plusieurs assureurs ou une ou plusieurs organisations de patients.

2 Elle doit comprendre au moins les éléments suivants:

a.
le nom ou la désignation des demandeurs;
b.
la description détaillée du projet, des mesures prévues, des buts poursuivis, des effets escomptés et des conséquences notamment pour les cantons, les assureurs, les fournisseurs de prestations et les assurés;
c.
les dispositions de la LAMal et de la présente ordonnance auxquelles il est prévu de déroger et la réglementation qui s’applique en lieu et place;
d.
les critères de participation au projet, y compris le délai dans lequel la révocation de l’accord de participation prend effet;
e.
le plan d’évaluation du projet, prévoyant des évaluations régulières et une évaluation finale;
f.
le plan de financement du projet et des évaluations;
g.
le calendrier d’exécution du projet et des évaluations.

Art. 77l Domanda

1 La domanda di autorizzazione di un progetto pilota deve essere presentata all’UFSP, segnatamente da uno o più Cantoni, uno o più fornitori di prestazioni, uno o più assicuratori o una o più organizzazioni di pazienti.

2 Deve comprendere almeno:

a.
il nome o la denominazione del richiedente;
b.
la descrizione dettagliata del progetto pilota, delle misure previste, degli obiettivi perseguiti, dell’effetto atteso e delle conseguenze segnatamente per i Cantoni, gli assicuratori, i fornitori di prestazioni e gli assicurati;
c.
le disposizioni della LAMal e della presente ordinanza alle quali derogare e il regolamento applicabile in sostituzione delle stesse;
d.
i criteri per la partecipazione al progetto pilota, compreso il termine entro il quale la revoca al consenso alla partecipazione ha effetto;
e.
un piano di valutazione con indicazioni sulle valutazioni periodiche e sulla valutazione finale;
f.
un piano di finanziamento per il progetto pilota e le valutazioni;
g.
uno scadenzario per la realizzazione del progetto pilota e delle valutazioni.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.