Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

832.102 Ordonnance du 27 juin 1995 sur l'assurance-maladie (OAMal)

832.102 Ordinanza del 27 giugno 1995 sull'assicurazione malattie (OAMal)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 59f Communication de données dans le domaine des tarifs pour les traitements ambulatoires

1 L’obligation de communication visée à l’art. 47b, al. 1, LAMal porte sur les données suivantes:

a.
les données sur l’activité, notamment:
1.
le genre d’activité, y compris la forme juridique,
2.
les sites,
3.
l’infrastructure technico-médicale,
4.
la durée d’activité annuelle;
b.
les données sur l’effectif du personnel, notamment:
1.
le nombre de fournisseurs de prestations, ventilé dans les catégories définies à l’art. 35, al. 2, LAMal et par spécialisation, ainsi que l’effectif du reste du personnel,
2.
l’indication du volume d’occupation des fournisseurs de prestations, ventilée dans les catégories définies à l’art. 35, al. 2, LAMal et par spécialisation, ainsi que du reste de l’effectif du personnel;
c.
les données relatives au genre de prestations, aux examens et aux traitements;
d.
les données relatives au coût de revient des prestations, notamment:
1.
les charges de personnel par catégorie de personnel, y compris les charges de prévoyance professionnelle comptabilisées séparément,
2.
les charges de matériel et la quantité de matériel,
3.
les charges de locaux et la surface des locaux,
4.
les dépenses en capital, ainsi que les fonds propres et les fonds étrangers,
5.
les amortissements et les actifs immobilisés,
6.
les dépenses d’investissement;
e.
les informations relatives à la ventilation des coûts de revient entre les différentes prestations, en fonction du modèle de coûts, en particulier la durée de la prestation et le nombre de patients;
f.
les données relatives à l’évolution des coûts à la charge de l’assurance obligatoire des soins, notamment:
1.
les positions tarifaires, le volume et les coûts des prestations facturées,
2.
le nombre de patients traités en ambulatoire,
3.
le nombre de consultations par patient.

2 Les données recueillies par l’OFS sur la base de l’art. 30 ne peuvent être exigées en vertu de l’al. 1.

242 Introduit par le ch. I de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 814).

Art. 59f Comunicazione dei dati sulle tariffe nel settore delle cure ambulatoriali

1 L’obbligo di comunicazione dei dati secondo l’articolo 47b capoverso 1 LAMal comprende i seguenti dati:

a.
dati generali sull’attività, segnatamente:
1.
tipo di impresa, compresa la forma giuridica,
2.
sedi,
3.
infrastruttura medico-tecnica,
4.
periodo di operatività annuale;
b.
dati sull’effettivo del personale dell’impresa, segnatamente:
1.
numero di fornitori di prestazioni, suddiviso per categorie di cui all’articolo 35 capoverso 2 LAMal e in base alla specializzazione, nonché rimanente personale,
2.
indicazioni sul volume di occupazione dei fornitori di prestazioni, suddivise per categorie di cui all’articolo 35 capoverso 2 LAMal e in base alla specializzazione, nonché del rimanente personale;
c.
tipo di prestazioni, esami e cure;
d.
costi di produzione delle prestazioni, segnatamente:
1.
spese per il personale per categoria di personale, compresa la previdenza professionale comprovata separatamente,
2.
costi e quantità del materiale,
3.
costi per l’uso di spazi e superficie degli spazi,
4.
costi del capitale nonché capitale proprio e capitale di terzi,
5.
ammortamenti e immobilizzazioni,
6.
spese per investimenti;
e.
informazioni quantitative sull’imputazione dei costi di produzione alle singole prestazioni in base al modello di costi, e in particolare durata della prestazione e numero di pazienti;
f.
evoluzione dei costi a carico dell’assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie, segnatamente:
1.
posizioni tariffali, volume delle prestazioni e costi delle prestazioni conteggiate,
2.
numero di pazienti curati in regime ambulatoriale,
3.
numero di consultazioni per paziente.

I dati rilevati dall’UST in virtù dell’articolo 30 non possono essere richiesti sulla base del capoverso 1.

240 Introdotto dal n. I dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 814).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.