Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

832.102 Ordonnance du 27 juin 1995 sur l'assurance-maladie (OAMal)

832.102 Ordinanza del 27 giugno 1995 sull'assicurazione malattie (OAMal)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 104 Contribution aux frais de séjour hospitalier

1 La contribution journalière aux frais de séjour hospitalier prévue à l’art. 64, al. 5, de la loi se monte à 15 francs.

1bis Elle n’est pas due:

a.
pour le jour de sortie;
b.
pour les jours de congé, calculés selon les règles de la structure tarifaire applicable visée à l’art. 49, al. 1, LAMal, telles qu’approuvées ou fixées par le Conseil fédéral.397

2 Sont exemptés de cette contribution:

a.
les enfants au sens de l’art. 61, al. 3, de la loi;
b.
les jeunes adultes, au sens de l’art. 61, al. 3, de la loi, qui sont en formation;
c.398
les femmes exemptées de la participation aux coûts en vertu de l’art. 64, al. 7, de la loi.

396 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 déc. 2010, en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 6161).

397 Introduit par le ch. I de l’O du 26 mai 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 323).

398 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 nov. 2013, en vigueur depuis le 1er mars 2014 (RO 2013 4523). Voir aussi les disp, trans. de cette mod. à la fin du texte.

Art. 104 Contributo ai costi di degenza ospedaliera

1 Il contributo giornaliero ai costi di degenza ospedaliera previsto nell’articolo 64 capoverso 5 della legge ammonta a 15 franchi. 1bis Non è dovuto:

a.
per il giorno di dimissione;
b.
per i giorni di congedo calcolati secondo le regole della struttura tariffale applicabile di cui all’articolo 49 capoverso 1 della legge, nel loro tenore approvato o fissato dal Consiglio federale.396

2 Sono esentati dal pagamento di questo contributo:

a.
i minorenni secondo l’articolo 61 capoverso 3 della legge;
b.
i giovani adulti secondo l’articolo 61 capoverso 3 della legge che sono in formazione;
c.397
le donne esentate dalla partecipazione ai costi secondo l’articolo 64 capoverso 7 della legge.

395 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 dic. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 6161).

396 Introdotto dal n. I dell’O del 26 mag. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 323).

397 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 nov. 2013, in vigore dal 1° mar. 2014 (RU 2013 4523). Vedi anche le disp. trans. di detta mod. alla fine del presente testo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.