1 Les membres de la commission se récusent lorsqu’ils ont un intérêt personnel ou professionnel dans une affaire ou que, pour d’autres raisons, ils pourraient avoir une opinion préconçue. L’apparence de partialité est un motif de récusation suffisant.
2 Lorsque des décisions sont prises, le devoir de récusation des membres de la commission est régi par l’art. 10 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative2.
3 Si la récusation est contestée, la commission tranche en l’absence du membre concerné.
1 I membri della Commissione si ricusano se hanno un interesse personale o d’affari nell’oggetto trattato o se, per altri motivi, potrebbero non essere imparziali. L’impressione di parzialità è un motivo di ricusazione sufficiente.
2 Quando decidono, i membri della Commissione sono soggetti all’obbligo di ricusazione secondo l’articolo 10 della legge federale del 20 dicembre 19682 sulla procedura amministrativa.
3 In caso di controversia in merito a una ricusazione, la Commissione decide escludendo il membro interessato.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.