1 La présente ordonnance prend effet le 1er janvier 1971. L’ordonnance du 6 décembre 1965 relative à la loi fédérale sur les prestations complémentaires à l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité209 est abrogée à la même date.
2 Le département est chargé de l’exécution.
209 [RO 1965 1057, 1969 81 ch. II let. B ch. 6, 1969 135 ch. V let. a]
1 La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 1971. Alla medesima data, è abrogata l’ordinanza del 6 dicembre 1965213 concernente la legge federale sulle prestazioni complementari all’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità.
2 Il Dipartimento è incaricato della esecuzione.
213 [RU 1965 1041, 1969 81 n. II lett. B n. 6, 1969 135 n. V lett. a]
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.