1 Si une personne séjourne plus d’un an à l’étranger pour un motif important, le versement des prestations complémentaires est interrompu à la fin du mois au cours duquel elle a passé le 365e jour à l’étranger.
2 Il reprend à partir du mois au cours duquel la personne revient en Suisse.
3 Les jours d’entrée et de sortie ne comptent pas comme séjour à l’étranger.
4 Sont considérés comme des motifs importants:
5 Si le séjour à l’étranger se poursuit alors que le motif important qui le justifiait a disparu, les jours supplémentaires à l’étranger sont considérés comme étant sans motif important.
10 Introduit par le ch. I de l’O du 21 oct. 1981 (RO 1981 1696). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 janv. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 599).
1 Se una persona soggiorna all’estero per oltre un anno per un valido motivo, le prestazioni complementari sono sospese con effetto dalla fine del mese in cui la persona ha trascorso il 365° giorno all’estero.
2 Il versamento delle prestazioni complementari riprende dal mese del rientro in Svizzera.
3 I giorni della partenza e del rientro non sono considerati come giorni di soggiorno all’estero.
4 Sono considerati validi motivi:
5 Se il soggiorno all’estero viene proseguito sebbene il valido motivo su cui basava sia venuto meno, gli ulteriori giorni di soggiorno all’estero sono considerati soggiorno all’estero senza un valido motivo.
11 Introdotto dal n. I dell’O del 21 ott. 1981 (RU 1981 1696). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 gen 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 599).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.