1 L’autorité compétente statue en première instance sur les demandes en dommages-intérêts, sur les demandes en réparation du tort moral et sur les recours.
2 Ont la compétence de rendre des décisions au sens de l’al. 1 les directions générales et les directions d’arrondissement de l’entreprise des PTT109 et des CFF ainsi que le Conseil des EPF, lorsque ces instances ont qualité d’établissement d’affectation; le Département fédéral des finances est compétent dans les autres cas.
3 …110
109 Actuellement: La Poste suisse.
110 Abrogé par l’annexe ch. 105 de la L du 17 juin 2005 sur le TAF, avec effet au 1er janv. 2007 (RO 2006 2197 1069; FF 2001 4000).
1 Sulle domande di risarcimento o riparazione e sul diritto di regresso risolve in prima istanza l’autorità competente mediante decisione formale.
2 La competenza di pronunciare decisioni ai sensi del capoverso 1 spetta alle direzioni generali e alle direzioni di circondario dell’Azienda delle PTT112 e delle Ferrovie federali svizzere, nonché al Consiglio dei PF, sempre che siano istituti d’impiego; negli altri casi, al Dipartimento federale delle finanze.
3 …113
112 Ora: La Posta Svizzera
113 Abrogato dall’all. n. 105 della L del 17 giu. 2005 sul Tribunale amministrativo federale, con effetto dal 1° gen. 2007 (RU 2006 2197 1069; FF 2001 3764).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.