1 Le requérant prend part dans les trois mois qui suivent le dépôt de sa demande à une journée d’introduction.
2 Les journées d’introduction sont organisées par l’organe d’exécution.
3 La Confédération supporte les frais de voyage et de repas.
56 Introduit par le ch. I de la LF du 25 sept. 2015, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 1883; FF 2014 6493).
1 Il richiedente partecipa a una giornata d’introduzione entro tre mesi dalla presentazione della propria domanda.
2 Lo svolgimento delle giornate d’introduzione è di competenza dell’organo d’esecuzione.
3 La Confederazione assume le spese di viaggio e di vitto.
59 Introdotto dal n. I della LF del 25 set. 2015, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 1883; FF 2014 5749).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.