Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro

824.0 Loi fédérale du 6 octobre 1995 sur le service civil (LSC)

824.0 Legge federale del 6 ottobre 1995 sul servizio civile sostitutivo (Legge sul servizio civile, LSC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Service civil extraordinaire

1 Le Conseil fédéral peut ordonner le service civil extraordinaire pour surmonter des situations particulières et extraordinaires. Les cantons ayant besoin d’appui peuvent présenter des requêtes allant dans ce sens à l’organe compétent de la Confédération.

2 Les art. 4a, let. a et b, 6, al. 1, 19 et 28, al. 2, ne sont pas applicables.

3 Les dispositions suivantes sont applicables:

a.
l’organe d’exécution peut convoquer immédiatement les personnes admises récemment au service civil;
b.
le recours contre le transfert à une affectation au service civil extraordinaire n’a pas d’effet suspensif;
c.
les établissements d’affectation obtiennent une reconnaissance provisoire de l’organe d’exécution; les art. 41 à 43 ne sont pas applicables;
d.
les dispositions de la législation militaire sur la responsabilité civile sont applicables par analogie.

4 Le Conseil fédéral règle les conséquences financières des affectations extraordinaires. Il peut, à cette occasion, déroger aux art. 7a, al. 3, 29, 37, al. 2, 46, al. 1 et 2 et 47.

5 L’organe d’exécution:

a.
fixe la durée du service civil extraordinaire des personnes concernées;
b.
peut prononcer des libérations du service civil au-delà du délai prévu à l’art. 11;
c.
peut ordonner un service de piquet;
d.45
e.
peut assumer lui-même les droits et les obligations d’un établissement d’affectation.

6 Les établissements d’affectation peuvent déléguer temporairement à des tiers qu’ils soutiennent leur droit prévu à l’art. 49 de donner des instructions.

7 L’affectation extraordinaire des personnes astreintes est prise en compte de la même manière que pour les personnes effectuant leur service militaire.

44 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 21 mars 2003, en vigueur depuis le 1er janv. 2004 (RO 2003 4843; FF 2001 5819).

45 Abrogée par le ch. I de la LF du 25 sept. 2015, avec effet au 1er juil. 2016 (RO 2016 1883; FF 2014 6493).

Art. 14 Servizio civile straordinario

1 Il Consiglio federale può ordinare di prestare servizio civile straordinario per far fronte alle conseguenze di situazioni particolari e straordinarie. I Cantoni bisognosi di sostegno possono presentare richieste in tal senso all’organo federale competente.

2 Al servizio civile straordinario non sono applicabili gli articoli 4a lettere a e b, 6 capoverso 1, 19 e 28 capoverso 2.

3 Per il servizio civile straordinario valgono le seguenti disposizioni:

a.
l’organo d’esecuzione può convocare immediatamente le persone appena ammesse al servizio civile;
b.
i ricorsi contro il trasferimento a un servizio civile straordinario non hanno effetto sospensivo;
c.
gli istituti d’impiego ottengono un riconoscimento provvisorio dall’organo d’esecuzione. Gli articoli 41–43 non sono applicabili;
d.
le disposizioni della legislazione militare sulla responsabilità civile sono applicabili per analogia.

4 Il Consiglio federale disciplina le conseguenze finanziarie del servizio civile straordinario. Può, in merito, derogare agli articoli 7a capoverso 3, 29, 37 capoverso 2, 46 capoversi 1 e 2 nonché 47.

5 L’organo d’esecuzione:

a.
stabilisce la durata del servizio civile straordinario delle persone interessate;
b.
può decidere licenziamenti dal servizio civile oltre il termine previsto nell’articolo 11;
c.
può ordinare un servizio di picchetto;
d.47
...
e.
può assumere esso stesso i diritti e gli obblighi di un istituto d’impiego.

6 Gli istituti d’impiego possono delegare temporaneamente a terzi bisognosi di sostegno il loro diritto d’impartire istruzioni conformemente all’articolo 49.

7 Gli impieghi straordinari di chi presta servizio civile sono computati in modo analogo a quanto avviene per chi presta servizio militare.

46 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 21 mar. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004 (RU 2003 4843; FF 2001 5451).

47 Abrogata dal n. I della LF del 25 set. 2015, con effetto dal 1° lug. 2016 (RU 2016 1883; FF 2014 5749).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.