(art. 14, al. 1, LSE)
1 L’autorité cantonale désigne l’organe auprès duquel les sûretés doivent être déposées.
2 Le bailleur de services dépose la sûreté dans le canton où il a son siège commercial.
3 La maison mère peut, en déposant les sûretés maximales, libérer ses succursales de l’obligation de déposer des sûretés dans le canton où elles ont leur siège.
4 Les sûretés pour la location de services vers l’étranger sont déposées auprès du même organe que celles pour la location de services à l’intérieur du pays.
(art. 14 cpv. 1 LC)
1 Il Cantone designa l’organo presso il quale deve essere depositata la cauzione.
2 Il prestatore deposita la cauzione nel Cantone in cui ha la propria sede.
3 La sede principale, depositando la cauzione massima, può esonerare le proprie succursali dall’obbligo di depositare una cauzione nel Cantone in cui hanno sede.
4 Le cauzioni per la fornitura di personale a prestito all’estero sono depositate presso lo stesso organo di quelle per la fornitura di personale a prestito sul territorio nazionale.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.