Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro

823.111 Ordonnance du 16 janvier 1991 sur le service de l'emploi et la location de services (Ordonnance sur le service de l'emploi, OSE)

823.111 Ordinanza del 16 gennaio 1991 sul collocamento e il personale a prestito (Ordinanza sul collocamento, OC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Sûretés à fournir

(art. 14, al. 1, LSE)

1 Le bailleur de services doit fournir des sûretés dans la mesure où son activité est soumise à autorisation.

2 L’autorisation de se livrer à la location de services n’est accordée qu’après dépôt des sûretés requises.

Art. 35 Cauzione

(art. 14 cpv. 1 LC)

1 Il prestatore deve fornire una cauzione se la sua attività è sottoposta ad autorizzazione.

2 L’autorizzazione di fornire personale a prestito è accordata solo dopo aver depositato la cauzione richiesta.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.