818.102.2 Ordonnance du 4 juin 2021 sur les certificats attestant la vaccination contre le COVID-19, le rétablissement du COVID-19 ou la réalisation d’un test de dépistage du COVID-19 (Ordonnance COVID-19 certificats)
818.102.2 Ordinanza del 4 giugno 2021 concernente i certificati attestanti l’avvenuta vaccinazione anti-COVID-19, la guarigione dalla COVID-19 o il risultato di un test COVID-19 (Ordinanza sui certificati COVID-19)
Art. 3 Information et identification du demandeur
1 L’émetteur informe le demandeur concernant:
- a.
- le type et l’ampleur des traitements de données nécessaires à l’établissement et à la signature du certificat COVID-19;
- b.
- les conditions auxquelles le certificat est révoqué.
2 Il vérifie l’identité du demandeur et, si nécessaire, l’invite à présenter un document d’identité valable.
Art. 3 Informazione e identificazione del richiedente
1 L’emittente informa il richiedente su:
- a.
- il tipo e la portata del trattamento di dati necessario per la redazione e la firma del certificato COVID-19;
- b.
- le condizioni per la revoca del certificato emesso.
2 L’emittente verifica l’identità del richiedente e a tal fine gli chiede, se necessario, di esibire un documento di legittimazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.