Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

818.102.2 Ordonnance du 4 juin 2021 sur les certificats attestant la vaccination contre le COVID-19, le rétablissement du COVID-19 ou la réalisation d’un test de dépistage du COVID-19 (Ordonnance COVID-19 certificats)

818.102.2 Ordinanza del 4 giugno 2021 concernente i certificati attestanti l’avvenuta vaccinazione anti-COVID-19, la guarigione dalla COVID-19 o il risultato di un test COVID-19 (Ordinanza sui certificati COVID-19)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Conditions

1 Un certificat de guérison COVID-19 est établi lorsqu’une personne a contracté le SARS-CoV-2 et qu’elle est considérée comme guérie. L’infection d’une personne doit être attestée par le résultat positif d’une des analyses suivantes:

a.
une analyse de biologie moléculaire pour le SARS-CoV-2;
b.
un test rapide SARS-CoV-2 avec application par un professionnel au sens de l’art. 24a, al. 1, de l’ordonnance 3 COVID-19 du 19 juin 202037, pour autant que les conditions suivantes soient remplies:
1.
il a été réalisé à partir d’un échantillon prélevé en Suisse à compter du 1er octobre 2021 par un établissement visé à l’annexe 6, ch. 1.4.3, let. a, de l’ordonnance 3 COVID-19,
2.
il n’a pas été réalisé uniquement à partir d’un échantillon prélevé dans la cavité nasale ou d’un échantillon de salive;
c.
une analyse immunologique en laboratoire des antigènes du SARS-CoV-2, pour autant que les conditions suivantes soient remplies:
1.
elle a été réalisée par un laboratoire autorisé au sens de l’art. 16 de la loi du 28 septembre 2012 sur les épidémies38,
2.
elle est autorisée dans l’UE pour l’établissement d’un certificat COVID‑19 numérique de l’UE,
3.
elle a été réalisée à partir d’un échantillon prélevé en Suisse à compter du 1er octobre 2021 par un établissement visé à l’annexe 6, ch. 1.4.3, let. a, de l’ordonnance 3 COVID-19,
4.
elle n’a pas été réalisée uniquement à partir d’un échantillon prélevé dans la cavité nasale ou d’un échantillon de salive.39

2 Une demande d’établissement d’un certificat de guérison COVID-19 pour une infection survenue à l’étranger doit être attestée par le résultat positif d’une analyse de biologie moléculaire pour le SARS-CoV-2 et comprendre les documents suivants:40

a.
une attestation du résultat positif d’une analyse de biologie moléculaire pour le SARS-CoV-2 incluant les indications suivantes:
1.
nom, prénom et date de naissance du demandeur,
2.
date et heure du prélèvement de l’échantillon,
3.
nom et adresse du centre de test ou de l’institution où le test a été effectué;
b.
une confirmation de la levée de l’isolement ou une attestation médicale de la guérison établie par un service compétent exerçant des tâches relevant de la puissance publique, indiquant le nom et l’adresse de ce service.

36 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 fév. 2022 (Expiration des certificats dont la validité est limitée à la Suisse), en vigueur depuis le 17 fév. 2022 (RO 2022 99).

37 RS 818.101.24

38 RS 818.101

39 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 avr. 2022 (Certificats de guérison COVID-19 compatibles avec l’UE fondés sur des tests rapides antigéniques), en vigueur depuis le 2 mai 2022 (RO 2022 258).

40 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 avr. 2022 (Certificats de guérison COVID-19 compatibles avec l’UE fondés sur des tests rapides antigéniques), en vigueur depuis le 2 mai 2022 (RO 2022 258).

Art. 16 Condizioni

1 Un certificato di guarigione dalla COVID-19 è emesso se una persona si è infettata con il SARS-CoV-2 ed è considerata guarita. L’attestazione che la persona si è infettata deve basarsi sul risultato positivo di una delle seguenti analisi:

a.
un’analisi di biologia molecolare per il rilevamento del SARS-CoV-2;
b.
un test rapido SARS-CoV-2 per uso professionale secondo l’articolo 24a capoverso 1 dell’ordinanza 3 COVID-19 del 19 giugno 202039, a condizione che:
1.
il campione sia stato prelevato in Svizzera a partire dal 1° ottobre 2021 da una struttura secondo l’allegato 6 numero 1.4.3 lettera a dell’ordinanza 3 COVID-19, e
2.
il test non si basi né su un campione prelevato soltanto dalla cavità nasale né su un campione di saliva;
c.
un’analisi immunologica di laboratorio degli antigeni SARS-CoV-2, a condizione che:
1.
l’analisi sia stata effettuata da un laboratorio autorizzato secondo l’articolo 16 della legge del 28 settembre 201240 sulle epidemie,
2.
l’analisi sia ammessa nell’UE per l’emissione di un certificato COVID‑19 digitale dell’UE,
3.
il campione sia stato prelevato in Svizzera a partire dal 1° ottobre 2021 da una struttura secondo l’allegato 6 numero 1.4.3 lettera a dell’ordinanza 3 COVID-19, e
4.
l’analisi non si basi né su un campione prelevato soltanto dalla cavità nasale né su un campione di saliva.41

2 Una richiesta di emissione di un certificato di guarigione COVID-19 per una guarigione avvenuta all’estero deve basarsi su un’attestazione di un risultato positivo di un’analisi di biologia molecolare per il rilevamento del SARS-CoV-2 e comprendere la seguente documentazione:42

a.
attestazione di un risultato positivo di un’analisi di biologia molecolare per il rilevamento del SARS-CoV-2, contenente le seguenti indicazioni:
1.
cognome, nome e data di nascita del richiedente,
2.
data e ora del prelievo del campione,
3.
nome e indirizzo del centro di test o dell’istituzione che ha effettuato il test;
b.
conferma della revoca dell’isolamento o conferma medica della guarigione rilasciata da un servizio competente che adempie compiti delle autorità, incluso il nome e l’indirizzo di questo servizio.

38 Nuovo testo giusta n. I dell’O del 16 feb. 2022 (Scadenza dei certificati COVID-19 validi solo in Svizzera), in vigore dal 17 feb. 2022 (RU 2022 99).

39 RS 818.101.24

40 RS 818.101

41 Nuovo testo giusta n. I dell’O del 27 apr. 2022 (Certificati di guarigione dalla COVID-19 compatibili con l’UE basati su test antigenici rapidi), in vigore dal 2 mag. 2022 (RU 2022 258).

42 Nuovo testo giusta n. I dell’O del 27 apr. 2022 (Certificati di guarigione dalla COVID-19 compatibili con l’UE basati su test antigenici rapidi), in vigore dal 2 mag. 2022 (RU 2022 258).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.