818.102.2 Ordonnance du 4 juin 2021 sur les certificats attestant la vaccination contre le COVID-19, le rétablissement du COVID-19 ou la réalisation d’un test de dépistage du COVID-19 (Ordonnance COVID-19 certificats)
818.102.2 Ordinanza del 4 giugno 2021 concernente i certificati attestanti l’avvenuta vaccinazione anti-COVID-19, la guarigione dalla COVID-19 o il risultato di un test COVID-19 (Ordinanza sui certificati COVID-19)
Art. 1
La présente ordonnance règle:
- a.
- la forme, le contenu, l’établissement et la révocation des certificats COVID-19 suivants qui attestent:
- 1.
- une vaccination contre le COVID-19 (certificat de vaccination COVID-19),
- 2.
- une guérison après une infection au SARS-CoV-2 (certificat de guérison COVID-19),
- 3.
- un résultat négatif de l’analyse pour le SARS-CoV-2 (certificat de test COVID-19),
- 4.2
- …
- b.
- les prescriptions concernant la vérification de ces certificats;
- c.
- la reconnaissance de certificats étrangers correspondants;
- d.
- les systèmes d’information exploités par la Confédération en relation avec ces certificats;
- e.
- les applications proposées par la Confédération aux titulaires de certificats et aux personnes chargées de la vérification de ces certificats;
- f.
- les tâches des cantons en lien avec l’établissement et la révocation des certificats;
- g.3
- les coûts mis à la charge des demandeurs.
Art. 1
La presente ordinanza disciplina:
- a.2
- la forma, il contenuto, l’emissione e la revoca dei seguenti certificati COVID-19 attestanti:
- 1.
- l’avvenuta vaccinazione anti-COVID-19 (certificato di vaccinazione COVID-19),
- 2.3
- la guarigione da un’infezione da SARS-CoV-2 (certificato di guarigione dalla COVID-19),
- 3.
- un risultato negativo di un test per il rilevamento del SARS-CoV-2 (certificato di test COVID-19),
- 4.4
- ...
- b.
- le direttive per la verifica di questi certificati;
- c.
- il riconoscimento di certificati esteri equivalenti;
- d.
- i sistemi d’informazione gestiti dalla Confederazione inerenti a questi certificati;
- e.
- le applicazioni offerte dalla Confederazione ai titolari del certificato e alle persone incaricate della verifica;
- f.
- i compiti dei Cantoni inerenti all’emissione e alla revoca dei certificati;
- g.5
- l’addebito delle spese ai richiedenti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.