Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

818.101.27 Ordonnance du 23 juin 2021 sur les mesures destinées à lutter contre la pandémie de COVID-19 dans le domaine du transport international de voyageurs (Ordonnance COVID-19 transport international de voyageurs)

818.101.27 Ordinanza del 23 giugno 2021 sui provvedimenti per combattere lʼepidemia di COVID-19 nel settore del traffico internazionale viaggiatori (Ordinanza COVID-19 traffico internazionale viaggiatori)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Abrogation et modification d’autres actes

1 L’ordonnance COVID‑19 du 27 janvier 2021 mesures dans le domaine du transport international de voyageurs58 est abrogée.

2 La modification d’un autre acte est réglée dans l’annexe 3.

Art. 13 Abrogazione e modifica di altri atti normativi

1 L’ordinanza COVID-19 del 27 gennaio 202158 provvedimenti nel settore del traffico internazionale viaggiatori è abrogata.

2 La modifica di un altro atto normativi è disciplinata nell’allegato 3.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.