1 Les résultats d’analyses épidémiologiques devant être déclarés sont énumérés à l’annexe 5.
2 Les personnes assujetties à l’obligation de déclarer doivent transmettre, outre les données visées à l’al. 1, les données suivantes concernant leur personne:
3 Les institutions assujetties à l’obligation de déclarer doivent transmettre, outre les données visées à l’al. 1, les données suivantes:
5 Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 1er nov. 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 3583).
1 I referti epidemiologici da dichiarare sono menzionati nell’allegato 5.
2 Le persone soggette all’obbligo di dichiarazione devono trasmettere, oltre a quanto stabilito dal capoverso 1, anche i seguenti dati personali:
3 Le istituzioni soggette all’obbligo di dichiarazione devono trasmettere, oltre a quanto stabilito dal capoverso 1, anche i seguenti dati:
5 Introdotto dal n. I dell’O del DFI del 1° nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 3583).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.