818.101.1 Ordonnance du 29 avril 2015 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'homme (Ordonnance sur les épidémies, OEp)
818.101.1 Ordinanza del 29 aprile 2015 concernente la lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Ordinanza sulle epidemie, OEp)
Art. 29 Mesures de prévention dans les institutions du domaine de la santé
Les institutions du domaine de la santé, comme les hôpitaux, les foyers et les cabinets médicaux, doivent instaurer les mesures de prévention suivantes:
- a.
- fournir aux employés et aux personnes travaillant dans ces entreprises des informations sur la prévention des infections liées aux soins et la résistance des agents pathogènes et renseigner sur les mesures prises au sein de l’institution;
- b.
- fournir aux personnes en contact avec des patients au sein de l’institution des informations sur la prévention des infections liées aux soins et la résistance des agents pathogènes;
- c.
- mettre à disposition du matériel de prévention et d’information approprié destiné à prévenir des infections liées aux soins et la résistance des agents pathogènes;
- d.
- prendre les mesures d’organisation nécessaires pour réduire les risques de transmission d’une maladie.
Art. 29 Provvedimenti di prevenzione nelle istituzioni del settore sanitario
Le istituzioni del settore sanitario, in particolare ospedali, case di ricovero e studi medici, devono adottare i seguenti provvedimenti di prevenzione:
- a.
- informano gli impiegati e le persone che operano in queste aziende sulla prevenzione delle infezioni associate alle cure e delle resistenze agli antibiotici nonché sui provvedimenti adottati all’interno dell’istituzione;
- b.
- informano le persone che vengono a contatto con i pazienti all’interno delle istituzioni sulla prevenzione delle infezioni associate alle cure e delle resistenze agli antibiotici;
- c.
- mettono a disposizione appropriato materiale di prevenzione e informazione sulla prevenzione delle infezioni associate alle cure e delle resistenze agli antibiotici;
- d.
- adottano i necessari provvedimenti organizzativi per ridurre il rischio di trasmissione di malattie.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.