Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

818.101 Loi fédérale du 28 septembre 2012 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'homme (Loi sur les épidémies, LEp)

818.101 Legge federale del 28 settembre 2012 sulla lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Legge sulle epidemie, LEp)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 80 Coopération internationale

1 Le Conseil fédéral peut conclure des accords internationaux concernant:

a.
l’échange de données relevant de la surveillance épidémiologique;
b.
l’échange d’informations sur l’apparition et la propagation de maladies transmissibles;
c.
l’information immédiate en cas de risque de propagation transfrontalière d’une maladie transmissible;
d.
l’harmonisation des mesures visant à détecter, à surveiller, à prévenir ou à combattre les maladies transmissibles;
e.
le transport transfrontalier de cadavres;
f.15
la liaison des systèmes de traçage de proximité et de traçage de présence visés à l’art. 60a avec des systèmes étrangers correspondants.

2 Les services fédéraux compétents coopèrent avec les autorités et les institutions étrangères ainsi qu’avec les organisations internationales.

3 L’OFSP assume les tâches du «point focal national» conformément au Règlement sanitaire international (2005) du 23 mai 200516. Il signale en particulier à l’OMS les événements susceptibles de présenter une urgence de santé publique de portée internationale.

15 Introduite par le ch. I de la LF du 19 juin 2020 (RO 2020 2191, 2727; 2021 878 ch. III 3; FF 2020 4361; 2021 2515). Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de la LF du 16 déc. 2022, en vigueur du 1er janv. 2023 au 30 juin 2024 (RO 2022 817; FF 2022 1549).

16 RS 0.818.103

Art. 80 Cooperazione internazionale

1 Il Consiglio federale può concludere accordi internazionali concernenti:

a.
lo scambio di dati destinati alla sorveglianza epidemiologica;
b.
l’informazione reciproca sulla comparsa e la propagazione di malattie trasmissibili;
c.
l’informazione immediata nel caso in cui vi sia un pericolo imminente che malattie trasmissibili si propaghino oltre i confini nazionali;
d.
l’armonizzazione dei provvedimenti atti ad individuare, sorvegliare, prevenire le malattie trasmissibili e a lottare contro di esse;
e.
il trasporto transfrontaliero di cadaveri;
f.16
il collegamento del sistema di tracciamento di prossimità e del sistema di tracciamento di presenza di cui all’articolo 60a a sistemi esteri corrispondenti.

2 I servizi federali competenti collaborano con autorità e istituzioni estere, nonché con organizzazioni internazionali.

3 L’UFSP assume i compiti del Centro nazionale previsto dal Regolamento sanitario internazionale (2005) del 23 maggio 200517. In particolare comunica all’OMS gli eventi che possono costituire una situazione d’emergenza sanitaria di portata internazionale.

16 Introdotta dal n. I della LF del 19 giu. 2020 (RU 2020 2191, 2727; 2021 878 n. III 3; FF 2020 4027; 2021 2515). Nuovo testo giusta l’all. n. 2 della L del 16 dic. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 al 30 giu. 2024 (RU 2022 817; FF 2022 1549).

17 RS 0.818.103

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.