Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

818.101 Loi fédérale du 28 septembre 2012 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'homme (Loi sur les épidémies, LEp)

818.101 Legge federale del 28 settembre 2012 sulla lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Legge sulle epidemie, LEp)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 62 Communication de données personnelles à des autorités étrangères

1 Si cette mesure leur est nécessaire pour exécuter la présente loi, l’OFSP et les autorités cantonales compétentes peuvent communiquer des données personnelles, y compris des données concernant la santé, à des autorités étrangères ou à des organisations supranationales ou internationales qui accomplissent des tâches similaires, pour autant que l’Etat concerné, et notamment sa législation, ou ces organisations assurent aux personnes concernées un niveau adéquat de protection de la personnalité.

2 Ils peuvent communiquer en particulier les données suivantes:

a.
nom, prénom, adresse, date de naissance et activité professionnelle;
b.
itinéraires empruntés, lieux de séjour, contacts avec d’autres personnes, des animaux ou des objets;
c.
résultats d’analyses médicales;
d.
résultats d’enquêtes épidémiologiques;
e.
appartenance à un groupe à risques;
f.
mesures de prévention et de lutte contre une maladie transmissible.

3 En l’absence de législation assurant un niveau de protection adéquat, il n’est possible de communiquer des données personnelles à l’étranger que si l’une au moins des conditions suivantes est remplie:

a.
des garanties suffisantes, notamment contractuelles, permettent d’assurer un niveau de protection adéquat à l’étranger;
b.
la personne concernée a donné en l’espèce son consentement;
c.
la communication est indispensable en l’espèce à la protection de la santé publique;
d.
la communication est nécessaire en l’espèce pour protéger la vie ou l’intégrité corporelle de la personne concernée.

Art. 62 Comunicazione di dati personali ad autorità estere

1 Ai fini dell’esecuzione della presente legge, l’UFSP e le autorità cantonali competenti possono comunicare alle autorità estere incaricate di compiti corrispondenti, nonché a organizzazioni sopranazionali e internazionali, dati personali, inclusi dati concernenti la salute, se lo Stato interessato, e in particolare la sua legislazione, o l’organizzazione sopranazionale o internazionale garantiscono un’adeguata protezione della personalità della persona interessata.

2 Possono essere comunicati in particolare i dati seguenti:

a.
cognome, nome, indirizzo, data di nascita e attività professionale;
b.
indicazioni sugli itinerari, i luoghi di soggiorno e i contatti con persone, animali e oggetti;
c.
risultati di visite mediche;
d.
risultati di indagini epidemiologiche;
e.
indicazioni sull’appartenenza a un determinato gruppo a rischio;
f.
indicazioni sui provvedimenti adottati per prevenire una malattia trasmissibile e lottare contro di essa.

3 In assenza di una legislazione che assicuri un’adeguata protezione, i dati possono essere comunicati soltanto se:

a.
garanzie sufficienti, in particolare contrattuali, assicurano un’adeguata protezione all’estero;
b.
la persona interessata ha dato il suo consenso nel caso specifico;
c.
nel caso specifico, la comunicazione è indispensabile per tutelare la salute pubblica; o
d.
nel caso specifico, la comunicazione è indispensabile per proteggere la vita o l’incolumità fisica della persona interessata.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.