Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

818.101 Loi fédérale du 28 septembre 2012 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'homme (Loi sur les épidémies, LEp)

818.101 Legge federale del 28 settembre 2012 sulla lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Legge sulle epidemie, LEp)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 56 Commission fédérale pour les vaccinations

1 La Commission fédérale pour les vaccinations conseille le Conseil fédéral lors de l’élaboration de dispositions; elle conseille également les autorités chargées de l’exécution de la présente loi.

2 La commission est notamment chargée des tâches suivantes:

a.
élaborer des recommandations de vaccination à l’intention de l’OFSP;
b.
établir des critères médicaux permettant d’évaluer le degré de réaction à un vaccin;
c.
conseiller le DFI sur les questions liées au versement d’une indemnité (art. 64) ou d’une réparation morale (art. 65).

3 Elle se compose de spécialistes extérieurs à l’administration et possédant des connaissances scientifiques ou pratiques sur les questions relevant de la vaccination.

4 Elle collabore avec d’autres instances fédérales ou cantonales qui traitent de questions relevant de la vaccination.

Art. 56 Commissione federale per le vaccinazioni

1 La Commissione federale per le vaccinazioni fornisce consulenza al Consiglio federale in occasione dell’emanazione di disposizioni e alle autorità incaricate dell’esecuzione della presente legge.

2 La Commissione ha in particolare i compiti seguenti:

a.
elaborare raccomandazioni in materia di vaccinazioni destinate all’UFSP;
b.
sviluppare criteri medici per valutare la gravità di una reazione alla vaccinazione;
c.
fornire consulenza al DFI nella concessione di un indennizzo (art. 64) o di una riparazione morale (art. 65).

3 Essa si compone di specialisti esterni all’Amministrazione che dispongono di conoscenze scientifiche o pratiche in materia di vaccinazioni.

4 Essa collabora con altre autorità federali e cantonali che si occupano di vaccinazioni.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.