Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

818.101 Loi fédérale du 28 septembre 2012 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'homme (Loi sur les épidémies, LEp)

818.101 Legge federale del 28 settembre 2012 sulla lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Legge sulle epidemie, LEp)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Certificat international de vaccination ou de prophylaxie

1 Le Conseil fédéral peut soumettre au régime de la déclaration ou de l’autorisation les vaccinations nécessitant un certificat international attestant une vaccination ou une autre mesure de prophylaxie au sens de l’art. 36 du Règlement sanitaire international (2005) du 23 mai 20054.

2 Le Conseil fédéral exerce les tâches suivantes:

a.
il désigne l’autorité compétente;
b.
il arrête les conditions à remplir et la procédure d’autorisation;
c.
il arrête les méthodes de vaccination ainsi que les vaccins autorisés.

Art. 23 Certificato internazionale di vaccinazione o di profilassi

1 Il Consiglio federale può prevedere un obbligo di dichiarazione o di autorizzazione per le vaccinazioni che necessitano di un certificato internazionale di vaccinazione o di profilassi secondo l’articolo 36 del Regolamento sanitario internazionale (2005) del 23 maggio 20055.

2 Il Consiglio federale assume i compiti seguenti:

a.
designa l’autorità competente;
b.
disciplina le condizioni e la procedura per il rilascio dell’autorizzazione;
c.
definisce la procedura da applicare per la vaccinazione e i vaccini ammessi.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.