Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

817.042 Ordonnance du 27 mai 2020 sur l'exécution de la législation sur les denrées alimentaires (OELDAl)

817.042 Ordinanza del 27 maggio 2020 sull'esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari (OELDerr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 73 Résultat

1 Une note est attribuée à chacune des épreuves écrite ou orale et pratique.

2 La prestation du candidat est appréciée selon le barème suivant:

6  =  très bien
5  =  bien
4  =  suffisant
3  =  insuffisant
2  =  mauvais
1  =  très mauvais.

3 Les demi-notes sont admises.

4 L’examen est réussi:

a.
si la moyenne des deux notes atteint au moins 4,0, et
b.
si aucune note n’est inférieure à 3,0.

5 Le chimiste cantonal communique les résultats au candidat, sous forme de décision.

Art. 73 Risultato

1 Per ogni esame scritto o esame orale e pratico è assegnata una nota.

2 Le prestazioni sono valutate secondo la seguente scala delle note:

6 = molto bene
5 = bene
4 = sufficiente
3 = insufficiente
2 = male
1 = molto male.

3 Sono ammessi i mezzi punti.

4 L’esame è superato se:

a.
la media delle due note è almeno 4; e
b.
non è assegnata nessuna nota inferiore a 3.

5 Il chimico cantonale comunica per scritto al candidato il risultato sotto forma di decisione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.