1 Une note est attribuée à chacune des épreuves écrite ou orale et pratique.
2 La prestation du candidat est appréciée selon le barème suivant:
3 Les demi-notes sont admises.
4 L’examen est réussi:
5 Le chimiste cantonal communique les résultats au candidat, sous forme de décision.
1 Per ogni esame scritto o esame orale e pratico è assegnata una nota.
2 Le prestazioni sono valutate secondo la seguente scala delle note:
3 Sono ammessi i mezzi punti.
4 L’esame è superato se:
5 Il chimico cantonale comunica per scritto al candidato il risultato sotto forma di decisione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.