1 L’OFDF peut prélever des échantillons.
2 L’OSAV peut s’adresser à l’OFDF pour:
3 Si l’activité de contrôle visée à l’art. 23, al. 3, lui est déléguée, l’OFDF envoie les échantillons à l’autorité d’exécution du canton de destination des marchandises.
4 Au demeurant, le prélèvement d’échantillons est effectué conformément aux art. 47 à 58.
1 L’UDSC può prelevare campioni di merce.
2 All’UDSC, l’USAV può:
3 In caso di delega dell’attività di controllo secondo l’articolo 23 capoverso 3, l’UDSC invia i campioni all’autorità cantonale di esecuzione del Cantone di destinazione della merce.
4 Inoltre, la campionatura si basa sugli articoli 47–58.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.