1 L’OSAV adapte les annexes de la présente ordonnance à l’état des connaissances scientifiques et techniques, aux législations des principaux partenaires commerciaux de la Suisse et en fonction des flux internationaux de marchandises.
2 Il peut édicter des dispositions transitoires.
1 L’USAV adegua gli allegati della presente ordinanza allo stato attuale della scienza e della tecnica, al diritto dei più importanti partner commerciali della Svizzera e sulla base dei flussi internazionali delle merci.
2 Per questi adeguamenti può stabilire disposizioni transitorie.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.