Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

817.026.1 Ordonnance de l'OSAV du 14 septembre 2015 régissant l'importation de gomme de guar originaire ou en provenance d'Inde

817.026.1 Ordinanza dell'USAV del 14 settembre 2015 sulla gomma di guar originaria o proveniente dall'India

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Rapport d’analyse prouvant la teneur en PCP

1 La teneur en PCP doit être attestée par un rapport d’analyse, qui est joint au certificat.

2 Le rapport est délivré par un laboratoire accrédité selon la norme EN ISO/CEI 170258 pour l’analyse du PCP dans les denrées alimentaires.

3 Doivent également être indiqués avec le résultat d’analyse:

a.
l’incertitude de mesure;
b.
la limite de détection (limit of detection, LOD);
c.
la limite de quantification (limit of quantification, LOQ).

8 Le texte de cette norme peut être consulté à l’Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires, 3003 Berne ou obtenu contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.

Art. 3 Rapporto d’analisi concernente la prova del tenore di PCP

1 Il tenore di PCP deve essere comprovato da un rapporto d’analisi da allegare al certificato.

2 Il rapporto deve essere redatto da un laboratorio accreditato secondo la norma EN ISO/IEC 170259 per l’analisi del PCP nelle derrate alimentari.

3 Insieme al risultato dell’analisi devono essere indicati:

a.
l’incertezza di misura;
b.
il limite di rilevazione (Limit of Detection, LOD);
c.
il limite di quantificazione (Limit of Quantification, LOQ).

9 Il testo di tali norme può essere consultato gratuitamente presso l’Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria, 3003 Berna od ottenuto a pagamento presso l’Associazione svizzera di normalizzazione (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; www.snv.ch.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.