817.022.17 Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires d'origine végétale, les champignons et le sel comestible (ODAlOV)
817.022.17 Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari di origine vegetale, i funghi e il sale commestibile (ODOV)
Art. 1 Objet
La présente ordonnance définit les denrées alimentaires suivantes, fixe les exigences s’y rapportant et règle leur étiquetage:
- a.
- graines oléagineuses;
- b.
- huiles et graisses végétales et leurs dérivés:
- 1.
- huile et graisse comestibles,
- 2.
- huile d’olive et huile de grignons d’olive,
- 3.
- matières grasses à tartiner;
- c.
- glace comestible;
- d.
- fruits, légumes, champignons comestibles et produits leurs dérivés:
- 1.
- fruits, légumes et micro-algues,
- 2.
- champignons comestibles,
- 3.
- confiture, gelée, marmelade, crème de marrons, produit à tartiner et confiture de lait;
- e.
- sucreries:
- 1.
- cacao, chocolat et autres produits à base de cacao ou de chocolat,
- 2.
- articles de pâtisserie et sucreries et autres articles de confiserie;
- f.
- céréales, légumineuses, produits de mouture et pâtes;
- 1.
- céréales, fruits indéhiscents contenant de l’amidon de plantes non graminées, légumineuses et produits de mouture,
- 2.
- pâtes;
- g.
- articles de boulangerie:
- 1.
- pain,
- 2.
- articles de boulangerie fine et articles de biscuiterie et de biscotterie;
- h.
- sucres et produits à base de sucres:
- 1.
- sucres,
- 2.
- mélasse, sucre dérivé de fruits et sirop d’érable,
- 3.
- produits à base de sucres;
- i.
- sel comestible, épices, vinaigre, mayonnaises, produits pour salades et produits protéiques:
- 1.
- sel comestible,
- 2.
- fines herbes, épices et préparations d’épices,
- 3.
- condiment,
- 4.
- vinaigre de fermentation et acide acétique comestible,
- 5.
- moutarde,
- 6.
- mayonnaise et sauce au soja,
- 7.
- levure et levures alimentaires,
- 8.
- tofu, tempeh et autres produits à base de protéines végétales.
Art. 1 Oggetto
La presente ordinanza definisce le seguenti derrate alimentari, ne stabilisce i requisiti e ne disciplina la particolare caratterizzazione:
- a.
- semi oleosi;
- b.
- oli e grassi vegetali e prodotti derivati:
- 1.
- olio e grasso commestibili,
- 2.
- olio d’oliva e olio di sansa d’oliva,
- 3.
- grassi da spalmare;
- c.
- gelato commestibile;
- d.
- frutta, verdura, funghi commestibili e prodotti derivati:
- 1.
- frutta, verdura e microalghe,
- 2.
- funghi commestibili,
- 3.
- confettura, gelatina, marmellata, crema di marroni, prodotto da spalmare sul pane e confettura di latte;
- e.
- prodotti di confetteria:
- 1.
- cacao, cioccolati e altri prodotti di cacao e di cioccolato,
- 2.
- articoli di confetteria e dolciumi e altri prodotti di confetteria;
- f.
- cereali, leguminose, prodotti di macinazione e paste alimentari:
- 1.
- cereali, grani amidacei, leguminose e prodotti di macinazione,
- 2.
- paste alimentari;
- g.
- prodotti di panetteria:
- 1.
- pane,
- 2.
- prodotti di panetteria fine e di biscotteria;
- h.
- sorte di zuccheri e prodotti da sorte di zuccheri:
- 1.
- sorte di zuccheri,
- 2.
- melassa, dolcificante alla frutta e sciroppo d’acero,
- 3.
- prodotti da sorte di zuccheri;
- i.
- sale commestibile, spezie, aceto, maionese, prodotti per insalata e prodotti proteici:
- 1.
- sale commestibile,
- 2.
- erbe aromatiche, spezie e preparazione di spezie,
- 3.
- condimento,
- 4.
- aceto di fermentazione e acido acetico commestibile,
- 5.
- senape,
- 6.
- maionese e salsa di soia,
- 7.
- lievito e lievito nutritivo,
- 8.
- tofu, tempeh e altri prodotti a base di proteine vegetali.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.