Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

817.022.12 Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les boissons

817.022.12 Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle bevande

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 79 Dénomination spécifique

1 La dénomination spécifique est «vin (mousseux) sans alcool», «vin exempt d’alcool» ou «vin (mousseux) désalcoolisé».

2 Aucune mention d’origine, de cépage ou de millésime n’est admise.

3 L’adjonction d’arômes en quantité supérieure à celle des composants volatils doit être déclarée.

4 Le vin mousseux sans alcool doit avoir été additionné d’au moins 4 g/l de dioxyde de carbone pour porter une mention telle que «contient du gaz carbonique». Celle-ci doit figurer à proximité de la dénomination spécifique.

Art. 79 Denominazione specifica

1 La denominazione specifica è «vino (spumante) analcolico» o «vino (spumante) senz’alcol» o «vino (spumante) dealcolizzato».

2 L’indicazione dell’origine, del vitigno o dell’anno di produzione non è ammessa.

3 L’aggiunta di aromi in misura maggiore alla quantità di componenti volatili deve essere dichiarata.

4 Per recare una menzione quale «contiene anidride carbonica», lo spumante analcolico deve avere un tenore di anidride carbonica aggiunta almeno pari a 4 g/l. La menzione deve figurare accanto alla denominazione specifica.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.