Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

817.0 Loi fédérale du 20 juin 2014 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (Loi sur les denrées alimentaires, LDAl)

817.0 Legge federale del 20 giugno 2014 sulle derrate alimentari e gli oggetti d'uso (Legge sulle derrate alimentari, LDerr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Étiquetage particulier

1 Le Conseil fédéral peut prescrire d’autres indications concernant notamment:

a.
la durée de conservation;
b.
le mode de conservation;
c.
la provenance des matières premières;
d.
le mode de production;
e.
le mode de préparation;
f.
les effets particuliers;
g.
les dangers particuliers;
h.
la valeur nutritive.

2 Le Conseil fédéral peut édicter à l’intention des entreprises qui remettent des plats préparés au consommateur des prescriptions sur les indications à fournir concernant les mets figurant sur les menus.

3 Il peut édicter des prescriptions concernant l’étiquetage des denrées alimentaires pour protéger la santé des personnes particulièrement exposées.

4 Il règle:

a.
l’admissibilité des allégations nutritionnelles et de santé;
b.
l’étiquetage des denrées alimentaires auxquelles ont été ajoutées des substances considérées comme vitales ou physiologiquement utiles.

5 Le Conseil fédéral peut disposer que des données et des informations scientifiques utilisées pour cautionner une allégation de santé ne pourront pas être utilisées, pendant un délai déterminé, pour cautionner la même allégation de santé pour un autre produit.

6 Ces prescriptions ne doivent pas conduire à une surcharge administrative déraisonnable des entreprises.

Art. 13 Caratterizzazione particolare

1 Il Consiglio federale può prescrivere indicazioni supplementari, segnatamente su:

a.
durata di conservazione;
b.
modo di conservazione;
c.
origine delle materie prime;
d.
modo di produzione;
e.
modo di preparazione;
f.
effetti particolari;
g.
pericoli particolari;
h.
valore nutritivo.

2 Per le aziende che consegnano ai consumatori cibi pronti al consumo, il Consiglio federale può emanare prescrizioni sulla caratterizzazione dei cibi sulla carta dei menu.

3 Può emanare prescrizioni concernenti la caratterizzazione delle derrate alimentari ai fini della protezione della salute di persone particolarmente esposte.

4 Il Consiglio federale disciplina:

a.
l’ammissibilità di indicazioni nutrizionali e sulla salute;
b.
la caratterizzazione delle derrate alimentari alle quali sono state aggiunte sostanze considerate vitali o fisiologicamente utili.

5 Può stabilire che i dati e le informazioni scientifici utilizzati per motivare indicazioni sulla salute relative a un prodotto non possono essere utilizzati, per un determinato periodo, per motivare le stesse indicazioni sulla salute relative a un altro prodotto.

6 Tali prescrizioni non devono causare alle aziende un sovraccarico amministrativo sproporzionato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.