1 Quiconque entend réaliser une activité de classe 2 avec des organismes génétiquement modifiés, des organismes pathogènes ou des organismes exotiques soumis au confinement obligatoire est tenu de la notifier au plus tard à son début.
2 Toute modification technique ou administrative de l’activité notifiée ainsi que sa cessation doivent être notifiées.
3 Si une autorisation au sens de l’art. 49, al. 2, de l’ordonnance du 27 juin 1995 sur les épizooties (OFE)24 est requise, elle doit être disponible avant le début de l’activité.
1 Chi intende svolgere un’attività della classe 2 con organismi geneticamente modificati, patogeni o soggetti a impiego confinato deve notificarle al più tardi al momento dell’inizio di tali attività.
2 Ogni modifica tecnica o amministrativa dell’attività notificata e la sua cessazione devono essere notificate.
3 Se è necessaria un’autorizzazione secondo l’articolo 49 capoverso 2 dell’ordinanza del 27 giugno 199524 sulle epizoozie (OFE), essa deve essere disponibile prima dell’inizio dell’attività.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.