Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

814.501.261 Ordonnance du DFI du 26 avril 2017 sur les formations, les formations continues et les activités autorisées en matière de radioprotection (Ordonnance sur la formation en radioprotection)

814.501.261 Ordinanza del DFI del 26 aprile 2017 concernente le formazioni, gli aggiornamenti e le attività permesse in materia di radioprotezione (Ordinanza sulla formazione in radioprotezione)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Cas particuliers

1 Pour l’établissement, l’approbation et la reconnaissance des formations en radioprotection contenues dans la formation au sens de l’art. 182 ORaP, le Secrétariat d’État à la formation, à la recherche et à l’innovation est compétent s’agissant des formations selon les dispositions d’exécution de la LFPr4.

2 Une reconnaissance au sens de l’al. 1 ne peut être accordée que si les exigences fixées aux tableaux 2 à 4 de l’annexe 2 sont mises en œuvre dans la formation.

3 Les institutions compétentes au sens de l’al. 1 sont tenues d’associer l’Office fédéral de la santé publique (OFSP) à l’élaboration de la formation pour les questions de radioprotection.

4 L’art. 69a de l’ordonnance du 19 novembre 2003 sur la formation professionnelle5 s’applique à la reconnaissance des diplômes obtenus à l’étranger.

Art. 10 Casi particolari

1 Per le formazioni secondo le ordinanze di esecuzione della LFPr4 è competente per l’emanazione, l’approvazione e il riconoscimento delle formazioni in radioprotezione secondo l’articolo 182 ORaP comprese nel ciclo la Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione.

2 Il riconoscimento secondo il capoverso 1 può essere concesso solo se il ciclo adempie i requisiti di cui alle tabelle 2–4 dell’allegato 2.

3 Le istituzioni competenti secondo il capoverso 1 sono tenute a coinvolgere l’Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP) nell’elaborazione del ciclo in merito agli aspetti attinenti alla radioprotezione.

4 Al riconoscimento di titoli acquisiti all’estero si applica l’articolo 69a dell’ordinanza del 19 novembre 20035 sulla formazione professionale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.