1 Lorsque des prélèvements sont opérés dans des cours d’eau à débit permanent, le débit résiduel doit atteindre au moins:
Pour un débit Q347 inférieur ou égal à 60 l/s 50 l/s
plus, par tranche de 10 l/s 8 l/s
Pour un débit Q347 de 160 l/s 130 l/s
plus, par tranche de 10 l/s 4,4 l/s
Pour un débit Q347 de 500 l/s 280 l/s
plus, par tranche de 100 l/s 31 l/s
Pour un débit Q347 de 2500 l/s 900 l/s
plus, par tranche de 100 l/s 21,3 l/s
Pour un débit Q347 de 10 000 l/s 2 500 l/s
plus, par tranche de 1000 l/s 150 l/s
Pour un débit Q347 égal ou supérieur à 60 000 l/s 10 000 l/s
2 Le débit résiduel calculé selon l’al. 1 doit être augmenté lorsque les exigences suivantes ne sont pas satisfaites et qu’elles ne peuvent l’être par d’autres mesures:
1 In caso di prelievi da corsi d’acqua con deflusso permanente il deflusso residuale deve essere almeno di:
per una portata Q347 fino a 60 l/s 50 l/s
per ogni 10 l/s in più di portata più 8 l/s
per una portata Q347 di 160 l/s 130 l/s
per ogni 10 l/s in più di portata più 4,4 l/s
per una portata Q347 di 500 l/s 280 l/s
per ogni 100 l/s in più di portata più 31 l/s
per una portata Q347 di 2500 l/s 900 l/s
per ogni 100 l/s in più di portata più 21,3 l/s
per una portata Q347 di 10 000 l/s 2 500 l/s
per ogni 1000 l/s in più di portata più 150 l/s
per una portata Q347 pari o superiore a 60 000 l/s 10 000 l/s
2 Se non possono essere presi altri provvedimenti, i deflussi residuali calcolati secondo il capoverso 1 devono essere aumentati in modo che risultino adempiute le seguenti esigenze:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.