L’office perçoit notamment les émoluments suivants:
en francs | |
---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
| de 1 000 à 20 000 |
| de 200 à 2 000 |
3 Nouvelle teneur selon ch. I de l'O du 2 mars 2012, en vigueur depuis le 1er avr. 2012 (RO 2012 1201)
4 Nouvelle teneur selon ch. I de l'O du 2 mars 2012, en vigueur depuis le 1er avr. 2012 (RO 2012 1201)
5 Nouvelle teneur selon ch. I de l'O du 2 mars 2012, en vigueur depuis le 1er avr. 2012 (RO 2012 1201)
6 Nouvelle teneur selon ch. I de l'O du 2 mars 2012, en vigueur depuis le 1er avr. 2012 (RO 2012 1201)
L’Ufficio federale riscuote segnatamente i seguenti emolumenti:
in franchi | |||
a.3 | autorizzazione per la derivazione di cellule staminali |
| |
b.4 | autorizzazione per un progetto di ricerca volto a migliorare |
| |
c.5 | autorizzazione per la conservazione di embrioni soprannumerari: rilascio, rinnovo, sospensione, revoca |
| |
d.6 | autorizzazione per l’importazione o l’esportazione di cellule staminali embrionali: rilascio, rinnovo, sospensione, revoca |
| |
e. | ispezione (senza preparazione né rapporto) per giorno | 1 000–20 000 | |
f. | attestazioni, rapporti | 200– 2 000 |
3 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del 2 mar. 2012, in vigore dal 1° apr. 2012 (RU 2012 1201).
4 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del 2 mar. 2012, in vigore dal 1° apr. 2012 (RU 2012 1201).
5 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del 2 mar. 2012, in vigore dal 1° apr. 2012 (RU 2012 1201).
6 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del 2 mar. 2012, in vigore dal 1° apr. 2012 (RU 2012 1201).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.