810.301 Ordonnance du 20 septembre 2013 relative à la recherche sur l'être humain à l'exception des essais cliniques (Ordonnance relative à la recherche sur l'être humain, ORH)
810.301 Ordinanza del 20 settembre 2013 concernente i progetti di ricerca sull'essere umano ad eccezione delle sperimentazioni cliniche (Ordinanza sulla ricerca umana, ORUm)
Art. 32 Information sur la réutilisation envisagée de données personnelles non génétiques liées à la santé à des fins de recherche sous une forme codée
Les informations suivantes doivent être fournies à la personne concernée par écrit ou par oral:
- a.
- la réutilisation envisagée des données personnelles non génétiques codées liées à la santé à des fins de recherche;
- b.
- le droit qu’elle a de s’y opposer;
- c.
- les mesures destinées à assurer la protection des données personnelles, notamment la gestion du code;
- d.
- la possibilité de transmettre des données personnelles à des tiers à des fins de recherche.
Art. 32 Informazione sulla prevista riutilizzazione in forma codificata di dati sanitari personali non genetici a scopo di ricerca
La persona interessata deve essere informata, oralmente o per scritto, circa:
- a.
- la prevista riutilizzazione a scopo di ricerca dei dati sanitari personali non genetici codificati;
- b.
- il suo diritto di opposizione;
- c.
- le misure destinate a proteggere i dati personali, segnatamente la gestione del codice;
- d.
- la possibilità di trasmettere a terzi i dati personali a scopo di ricerca.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.