Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

810.301 Ordonnance du 20 septembre 2013 relative à la recherche sur l'être humain à l'exception des essais cliniques (Ordonnance relative à la recherche sur l'être humain, ORH)

810.301 Ordinanza del 20 settembre 2013 concernente i progetti di ricerca sull'essere umano ad eccezione delle sperimentazioni cliniche (Ordinanza sulla ricerca umana, ORUm)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Garantie

1 Sont exclus de l’obligation de garantie au sens de l’art. 20 LRH les projets de recherche de catégorie A.

2 Les montants de la couverture pour les projets de recherche de catégorie B sont réglés dans l’annexe 1.

3 La garantie doit couvrir les dommages survenus dans les dix ans à compter de la fin du projet de recherche.

4 Au surplus, les art. 11, 13, al. 1, et 14 OClin6 sont applicables par analogie.

Art. 13 Garanzia

1 Sono eccettuati dall’obbligo di garanzia di cui all’articolo 20 LRUm i progetti di ricerca della categoria A.

2 L’entità della somma di copertura per i progetti di ricerca della categoria B è disciplinata nell’allegato 1.

3 La garanzia deve coprire i danni che si manifestano entro dieci anni dalla conclusione del progetto di ricerca.

4 Per il rimanente si applicano per analogia gli articoli 11, 13 capoverso 1 e 14 OSRUm6.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.