Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

810.212.3 Ordonnance du 18 octobre 2017 sur le programme national pour la transplantation croisée (Ordonnance sur la transplantation croisée)

810.212.3 Ordinanza del 18 ottobre 2017 concernente il programma nazionale di trapianto incrociato tra vivi (Ordinanza sul trapianto incrociato tra vivi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Décision d’admission ou d’exclusion

1 Les centres de transplantation statuent par voie de décision sur l’admission dans le programme ou sur l’exclusion du programme.

2 Ils sont tenus de conserver les dossiers durant dix ans.

Art. 4 Decisione in merito all’ammissione o all’esclusione

1 I centri di trapianto emanano una decisione in merito all’ammissione al programma o all’esclusione dallo stesso.

2 Essi devono conservare le pratiche per dieci anni.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.