1 Les diffuseurs réceptionnent immédiatement l’ordre de diffusion, pour autant que la rédaction soit ouverte.
2 Ils vérifient l’authenticité de l’ordre de diffusion.
3 Ils confirment immédiatement à l’OFPP la bonne réception de l’ordre de diffusion.
1 Le emittenti accettano l’ordine di diffusione nella misura in cui e non appena le loro redazioni siano operative.
2 Esse verificano l’autenticità dell’ordine di diffusione.
3 Esse confermano senza indugio all’UFPP il ricevimento dell’ordine di diffusione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.