Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

784.401.11 Ordonnance du DETEC du 5 octobre 2007 sur la radio et la télévision

784.401.11 Ordinanza del DATEC del 5 ottobre 2007 sulla radiotelevisione

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1d Réception des ordres de diffusion

1 Les diffuseurs réceptionnent immédiatement l’ordre de diffusion, pour autant que la rédaction soit ouverte.

2 Ils vérifient l’authenticité de l’ordre de diffusion.

3 Ils confirment immédiatement à l’OFPP la bonne réception de l’ordre de diffusion.

Art. 1d Accettazione dell’ordine di diffusione

1 Le emittenti accettano l’ordine di diffusione nella misura in cui e non appena le loro redazioni siano operative.

2 Esse verificano l’autenticità dell’ordine di diffusione.

3 Esse confermano senza indugio all’UFPP il ricevimento dell’ordine di diffusione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.