784.401.11 Ordonnance du DETEC du 5 octobre 2007 sur la radio et la télévision
784.401.11 Ordinanza del DATEC del 5 ottobre 2007 sulla radiotelevisione
Art. 1b Définitions
Les termes suivants sont utilisés dans le présent chapitre:
- a.
- Les alertes devant être diffusées, émises par l’organe spécialisé compétent défini à l’art. 9, al. 1, OAL6, sont:
- 1.
- des messages d’alerte pour des dangers de niveau 4 ou 5, tels que définis à l’art. 2, al. 2, OAL, en relation avec l’art. 10, al. 1, OAL;
- 2.
- des avis de séisme, tels que définis à l’art. 2, al. 2, OAL, en relation avec l’art. 10, al. 3, OAL.
- b.
- Les levées de l’alerte sont des messages devant être diffusés pour avertir qu’une alerte a été levée.
- c.
- L’ordre de diffusion comporte toutes les informations nécessaires à la diffusion d’une alerte ou d’un message de levée d’alerte. Il contient notamment:
- 1.
- s’il s’agit d’une alerte
- –
- devant être diffusée à la prochaine occasion: le libellé standard
- –
- devant être diffusée le plus rapidement possible: le libellé standard et une version abrégée;
- 2.
- s’il s’agit d’un message de levée d’alerte: le libellé de celui-ci.
Art. 1b Definizioni
Nel presente capitolo si intende per:
- a.
- allerta soggetta all’obbligo di diffusione secondo l’organo specializzato competente di cui all’articolo 9 capoverso 1 OAll6:
- 1.
- allerta di livello 4 e 5 conformemente all’articolo 2 capoverso 2 OAll in combinato disposto con l’articolo 10 capoverso 1 OAll,
- 2.
- notifiche di terremoto conformemente all’articolo 2 capoverso 2 OAll in combinato disposto con l’articolo 10 capoverso 3 OAll;
- b.
- revoca dell’allerta: informazioni relative alla revoca dell’allerta soggette all’obbligo di diffusione;
- c.
- ordine di diffusione: ordine contenente tutte le informazioni necessarie per la diffusione o la revoca dell’allerta. In particolare:
- 1.
- in caso di allerta
- –
- da diffondere alla prossima occasione: la versione standard del testo dell’allerta
- –
- da diffondere il più presto possibile: anche la versione breve del testo dell’allerta,
- 2.
- in caso di revoca dell’allerta: il testo della revoca dell’allerta.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.